Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

Blog de Noisette

Dimecres, 21 de desembre de 2005

Carmen, la meva heroïna



Una de les meves òperes preferides és Carmen, de Georges Bizet. M'agrada per la música, per la lletra de les cançons i sobretot per la història, basada en una novela de Prosper Merimée.
La història parla de Carmen, una gitana seductora, supersticiosa i apasionada. Per a ella el més important és la seua llibertat.
Potser siga un personatge massa feminista i lliberal per a l'época en el que està situat (d'ahí el seu destí tràgic...).
Al segle XIX les dones es casaven, tenien fills i feien el que el seu marit volia. No eren independents. Ella ho és, és mala i perversa amb els homes (que s'ho mereixien) i prefereix morir a perdre la seva llibertat.

Vos adjunte dos aries (per a mi les millors) que mostren la seua forma de ser: l'Habanera i la Seguidilla.

HABANERA

L'amour est un oiseau rebelle
que nul ne peut apprivoiser,
et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
s'il lui convient de refuser!
Rien n'y fait, menace ou prière,
l'un parle bien,
l'autre se tait;
et c'est l'autre que je préfère,
il n'a rien dit, mais il me plaît.
L'amour! l'amour!
L'amour est enfant de Bohème,
il n'a jamais, jamais connu de loi,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime,
si je t'aime, prends garde à toi!...
L'oiseau que tu croyais surprendre
battit de l'aile et s'envola...
l'amour est loin, tu peux l'attendre,
tu ne l'attends plus,... il est là...
Tout autour de toi, vite, vite,
il vient, s'en va, puis il revient...
tu crois le tenir, il t'évite,
tu crois l'éviter, il te tient!
l'amour! l'amour!


El amor es un pájaro rebelde,
que nadie lo puede enjaular,
y es inútil llamarlo
si él no quiere contestar.
De nada sirven amenazas o rezos,
uno dice cosas bonitas,
el otro se calla;
y es al otro a quien yo prefiero,
él no dice nada, pero me gusta igual.
¡El amor! ¡El amor!...
El amor es un gitanillo,
que nunca conoció ley alguna,
si tú no me amas, yo te amo,
y si yo te amo, ¡Ten cuidado!...
El pájaro que creíste sorprender
batió sus alas y voló lejos...
Si tratas de cazarlo, el amor se va,
mas si no lo intentas, él retornará.
Vuela a tu alrededor, rápidamente
viene y va, luego vuelve;
si piensas que lo agarraste, él te evita,
si piensas que escapaste, él te tendrá.
¡El amor! ¡El amor!...




SEGUIDILLA

Vous me défendez de parler,
je ne parlerai plus...
Près des remparts de Séville
chez mon ami Lillas Pastia,
j'irai danser la séguedille
et boire du Manzanilla,
j'irai chez mon ami Lillas Pastia.
Oui, mais toute seule on s'ennuie,
et les vrais plaisir
sont à deux...
donc pour me tenir compagnie,
j'amènerai mon amoureux!

(riant)

Mon amoureux!..
Il est au diable!
Je l'ai mis à la porte hier!
Mon pauvre coeur,
très consolable,
mon coeur est libre comme l'air!...
J'ai des galants à la douzaine;
mais ils ne sont pas à mon gré.
Voici la fin de la semaine:
qui veut m'aimer?
Je l'aimerai!
Qui veut mon âme?...
Elle est à prendre!...
Vous arrivez au bon moment!
Je n'ai guère le temps d'attendre,
car avec mon nouvel amant...
près des remparts de Séville,
chez mon ami Lillas Pastia,
j'irai danser la séguedille
et boire du Manzanilla,
j'irai chez mon ami
Lillas Pastia!



Tu me prohíbes hablar,
yo no diré otra palabra...


Cerca de las murallas de Sevilla,
a la taberna de mi amigo Lillas Pastia,
iré a bailar la seguidilla
y beber manzanilla,
¡En la taberna de Lillas Pastia!
Sí, pero me aburro cuando estoy sola,
y el placer llega
cuando dos están juntos;
así, para tener compañía,
¡me llevaré a mi amante conmigo!

(riendo)

¡Mi amante...
lo mandé al diablo!
¡Ayer lo eché a la calle!
¡Mi pobre corazón,
fácil de consolar,
mi corazón es libre como el aire!...
Me rodean amantes por docenas,
pero de mi gusto no son.
Llega el fin de la semana:
¿quién me amará?
¡yo lo amaré!
¿Quién quiere mi alma?...
¡Aquí esta para tomarla!...
¡Has venido en el momento justo!
No podré esperar mucho más,
pues con mi nuevo amante,
cerca de las murallas de Sevilla,
a la taberna de mi amigo Lillas Pastia,
iré a bailar la seguidilla
y a beber manzanilla.
¡Sí, iré a la taberna de mi amigo
Lillas Pastia!

Por: Neus Pla | Art i cultura | Comentarios (2) | Referencias (0)

Comentarios

Bonjour !!!

Mo'il enchante le Habanera, et je leur remercie qu'ait mis la leerte
Merci
Adieu


Buenos días!!!

Me encanta La Habanera, y les agradezco que hayan puesto la letra
Gracias
Adios

Ignacio Quintana | 04-01-2006 20:13:51

Sin hacer de menos Habanera, mi predilecta es Seguidilla, esta escrita para una mezzo soprano que debe mostrarse muy sensual en toda la obra pero ante todo en esa canción, he escuchado varias interpretaciones pero aun nadie desde mi punto de vista supera la de María Callas.

Daniela | 08-08-2006 19:19:02

Comentar


Recordar datos

LaInformacion.com lainformacion.com - Medio Oficial de los Premios Bitacoras 2009